外贸英语,英语联盟LOGO
外贸英语,设为首页 设为首页
外贸英语,联系站长 联系站长
外贸英语,站点地图 站点地图
首页 | 外贸英语 | 外贸知识实用英语 | 疯狂商务英语行业英语 | 学习专栏英语商城 | 英语培训 | 外贸论坛 | 留言簿 |  
外贸英语,外贸英语网
 您现在的位置: 首页  >> 重点推荐:中外合作经营合同范本(3)  
  重点推荐:中外合作经营合同范本(3)
[ 作者:佚名    转贴自:本站原创    点击数:0    更新时间:2006-7-13    文章录入:admin

THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE

Chapter 17 Liability for Breach of Contract

Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.

Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________Yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after ______months, _________Yuan, or _________% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the contract.

Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.

Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into force.

Chapter 18 Force Majeure

Article 46 Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.

Chapter 19 Applicable Law

Article 47 The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People’’s Republic of China.

Chapter 20 Settlement of Disputes

Article 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.

Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.

Chapter 21 Language

Article 50 The contract shall be written in Chinese and in ____________. Bothlanguage versions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail.

Chapter 22 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

Article 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.

Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People’’s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).

Article 53 Should notices in connection with any party’’s rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, etc., theWritten letter notices shall be also required afterwards. The legaladdresses of Party A and Party B listed in this contract shall be theposting addresses.

Article 54 The contract is signed in __________, China by the authorizedrepresentatives of both parties on _____, 19_______.

For Party A For Party B

(Signature) (Signature)

 

 
告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


技术文章  资源下载
经典素材  社区论坛
 关于李勇的媒体报道专题
 外贸英语学习专题
 外贸知识学习专题
 商务英语学习专题
 李阳疯狂英语学习专题
 在线英语学习专题
 英语口语学习专题
 怎样学好英语专题
 李勇周日南昌免费奉…[9]
 外贸英语 步入商界…[42]
 外贸英语 步入商界…[18]
 外贸英语 步入商界…[17]
 外贸英语 步入商界…[13]
 外贸英语 步入商界…[13]
 外贸英语 步入商界…[10]
 外贸英语 步入商界…[13]
 外贸英语 步入商界…[11]
 外贸英语 步入商界…[10]
  • 重点推荐:中外合作…[0]

  • 重点推荐:中外合作…[0]

  • 商务英语合同中经常…[0]

  • 10种商务合同中英文…[0]

  • 与合同写作有关的1…[0]

  • 与合同写作有关的1…[0]

  • 商务英语合同写作用…[0]

  • 涉外商务合同写作需…[0]

  • 写好合同的50招[0]

  • 外贸员必备的搜索工…[7]

  •  
     站点地图|Site Map | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 关于联盟 | 城市加盟 |
    网址 : www.englishunion.com 本站网络实名:外贸英语 外贸英语网 疯狂商务英语 英语联盟
    Email(MSN): englishunion@hotmail.com QQ:466695280 497487203 浙ICP备05087912号
    绍兴公司 电话:0575-5681992 4091992 传真:0575-4091992 手机:13867547276
    上海公司 电话:021-51292080 51292081 传真:021-51292081
    外贸英语,点击在线Q我!
    请点击此处与我在线QQ联系